7 geriausios „Android“ vertimo programos jūsų kitam užsienio verslui ar atostogoms

Autorius: Roger Morrison
Kūrybos Data: 5 Rugsėjo Mėn 2021
Atnaujinimo Data: 7 Gegužė 2024
Anonim
These Are the Best Translation and Language Apps for Travel
Video.: These Are the Best Translation and Language Apps for Travel

Turinys

Keliaujant į užsienio kalbas, kurios nekalba angliškai, kalbos barjeras dažnai yra didžiausia problema, su kuria tenka susidurti keliautojams, tačiau ne su geriausia „Android“ vertimo programėle. Bet ne visi gali samdyti profesionalų vertėją, o to reikia dar mažiau žmonių. Šiuolaikinio „Android“ išmaniojo telefono, kuriame yra daugybė vertimo programų, dažnai pakanka, kad galėtumėte apeiti ir perduoti savo idėjas.

Šiame septynių geriausių „Android“ vertimo programų, skirtų jūsų kitoms verslo kelionėms ar atostogoms, sąraše yra platus programų pasirinkimas, kurių kiekviena siūlo šiek tiek kitokį būdą, kaip suprasti užsienio kalbą.

Geriausia „Android“ vertimo programa jūsų kitam užsienio verslui ar atostogoms

1) Išversti viską

Toliau žiūrime į labai mėgstamą „Versti viską“ programą. Atsisiųsdamas daugiau nei dešimt milijonų, „Versti viską“ puikiai pavyko atgaivinti dvikalbius pokalbius. Kaip ir kai kurie kiti vertėjai iš mūsų sąrašo, „Versti viską“ palaikoma daugiau nei šešiasdešimt skirtingų kalbų.


Recenzentai labai džiaugiasi „Versti viską“, net paminėdami, kad su juo jie galėjo kalbėtis keturiomis skirtingomis kalbomis. Be to, jums neturėtų kilti problemų naudoti šį dalyką kasdien verslui, kelionėms ir švietimui.

Sąsaja yra paprasta ir švari, ją tikrai lengva naudoti, net tiems, kurie ją tik renkasi. Gaukite patys čia nemokamai.

Atsisiųskite dabar: čia

2) „Microsoft Translator“

Toliau žiūrime į „Microsoft Translator“. Kad „Google“ nenusileistų, „Microsoft“ sukūrė savo patikimą vertėją, kuris atpažins žodžius ir sakinius daugiau nei šešiasdešimt skirtingų kalbų. Galite labai lengvai išversti tekstą, balsą, pokalbius, fotoaparato nuotraukas ir ekrano kopijas. Vienas iš šauniausių „Microsoft Translator“ dalykų yra tai, kad taip pat galite nemokamai atsisiųsti kalbų, kad būtų galima versti neprisijungus, kad galėtumėte jas naudoti keliaudami.


Viena iš didžiausių vertėjų problemų yra ta, kad gali būti ne taip paprasta naudotis, kai keliaujate į užsienį, vien todėl, kad tose šalyse ne visada turite puikų interneto ryšį. Štai kodėl tas vertimas neprisijungus yra toks patogus.

„Microsoft Translator“ veikia pažangiausia technologija, naudojama jau daugelyje „Microsoft“ paslaugų; tačiau „Microsoft Translator“ taip pat buvo sukurtas padedant kai kuriems „Microsoft“ partneriams, įskaitant „Twitter“, „Yelp“ ir net „WeChat“.

Turbūt viena šauniausių savybių yra balso vertimas kalbai išversti. Naudojantis dviem dalininkais, kurie kalba dvikalbiu būdu, yra padalinto ekrano režimas, leidžiantis dviem žmonėms bendrauti be fizinio vertėjo. Duokite geriausią „Android“ vertimo programą, atsisiųskite ją ir pasiimkite sukti!

Atsisiųskite dabar: čia


3) „Google“ vertėjas

„Google Translate“ yra populiariausia „Android“ vertimo programa. Daugelyje „Android“ išmaniųjų telefonų ir planšetinių kompiuterių programa jau yra iš anksto įdiegta, ir labai nedaug vartotojų nusprendžia ją pašalinti. Kodėl? Nes jis gali tiksliai išversti iš 103 kalbų įvesdamas tekstą, 37 - fotografuodamas tekstą, 52 - be interneto ryšio ir 32 - naudodamas dvipusį momentinį kalbos vertimą.

Būdamas didelių „Google“ duomenų valdytoju, vertimo variklis, valdantis „Google“ vertėją, remiasi daugybe realių programos vartotojų informacijos, kad nuolat tobulintų tikslumą ir pateiktų labai natūralius vertimus, kurie skamba taip, lyg jie būtų kilę iš „Google“ vertėjo žodžio. kalbantis gimtąja kalba.

Kiekvieną vertimą galite išsaugoti savo asmeniniame frazių knygoje arba naudoti programoje integruotą teksto į kalbą funkciją, kad galėtumėte pasakyti garsiai, taigi jums nereikės gėdytis japonų kalbos tarimo. Kalbant apie japonų kalbą, „Google Translate“ palaiko rašymą ranka 93 kalbomis, leidžiančiomis bent šiek tiek suprasti šį mįslingą restorano meniu.

Su naujausiu atnaujinimu „Google“ pradeda veikti „Neural Machine Translation“ iš viso aštuoniomis kalbomis į anglų ir prancūzų, vokiečių, ispanų, portugalų, kinų, japonų, korėjiečių ir turkų kalbas ir iš jų “, - paaiškina produkto vadovas ir vartotojas Barakas Turovsky. „Google Translate“ patirties lyderis savo tinklaraščio įraše. „Su šiuo atnaujinimu„ Google “vertėjas per vieną šuolį patobulėja daugiau, nei matėme per pastaruosius dešimt metų.“ Galiausiai įmonė nori išversti „Neural Machine Translation“ į visas 103 kalbas, o tai bus didžiulis įvykis visiems keliautojams ir aukštųjų mokyklų studentams.

Atsisiųskite dabar: čia

4) „iTranslate“

Greta „Microsoft“ vertimo programos „iTranslate“ yra geriausia „Google“ vertėjo alternatyva. Kur „Google“ vertėjas naudoja pažangų „Neural Machine Translation“, kad gautų tikslius rezultatus, „iTranslate“ laikosi paprastesnio požiūrio: programa leidžia pasirinkti iš kiekvieno žodžio parinkčių sąrašo, suteikiant kiekvienos parinkties žodyno apibrėžimą. Tai puikiai veikia, jei jau turite šiek tiek žinių apie kalbą, kurią bandote išversti, tačiau jums reikia pagalbos, kad užpildytumėte keletą spragų čia ir ten.

Palaikomų kalbų sąraše yra daugiau nei 90 įrašų, kurių kiekvienam yra natūralus balso išvestis ir balso įvestis. Atsižvelgiant į jūsų tarimą, balso įvesties funkcija gali sutaupyti daug laiko ir sutaupyti poreikio viską įvesti žodis po žodžio. Naudodami balso išvestį, galite pasirinkti vyrišką ar moterišką balsą ir netgi valdyti kalbos greitį.

„iTranslate“ galima nemokamai įsigyti „Play“ parduotuvėje. Atminkite, kad nemokama programos versija yra palaikoma skelbimų ir turi erzinantį vertimo apribojimą. Norėdami atsikratyti abiejų, galite įsigyti „iTranslate Premium“ kaip pirkimą programoje.

Atsisiųskite dabar: čia

5) „Reverso“ vertimo žodynas

Kolokacijos, žodžių ar terminų sekos, kurios pasitaiko dažniau, nei būtų galima tikėtis atsitiktinai, yra tikras skaudulys kitakalbiams. Ar tai „stiprus lietus“, ar „stiprus lietus“, ar „didelis lietus“? Mes, kaip gimtoji, žinome intuityviai, tačiau tie, kurie išmoko kalbą vėliau gyvenime, lieka spėlioti. „Reverso“ vertimo žodynėlyje yra didžiulė realių pavyzdžių duomenų bazė ir galinga kalbinė paieškos sistema, leidžianti sužinoti, kaip žodžiai ir frazės naudojami oficialiuose dokumentuose, filmų dialoguose, laikraščių straipsniuose, produktų aprašymuose ar svetainėse.

Kaip tokia „Reverso“ puikiai tinka profesionalams, kurie dažnai vartoja labai techniškus terminus ir profesionalų žargoną. Programoje yra specializuota verslo, finansų, medicinos ir įvairių technikos sričių terminologija. Pridedamas frazių knygelė leidžia išsaugoti dažnai naudojamus žodžius, kad būtų galima juos naudoti vėliau, o kortelių funkcija padeda efektyviau juos įsiminti.

Nuo šiol „Reverso“ palaiko greitąjį vertimą į 11 kalbų (ispanų, prancūzų, italų, anglų, portugalų, vokiečių, lenkų, olandų, arabų, rusų ir hebrajų), tačiau tikimasi, kad artimiausiu metu tai bus dar daugiau.

Atsisiųskite dabar: čia

6) „Forvo“ tarimo vadovas

Žinojimas, ką pasakyti, yra tik pusė lygties; jūs taip pat turite žinoti, kaip tai pasakyti. Ankstesnės šiame sąraše esančios programos gali padėti jums atlikti ankstesnę lygties dalį, o „Forvo“ yra čia, kad padėtų jums su antrąja. „Forvo“ turi didžiulę daugiau nei 3,5 milijonų tarimų, kurių gimtoji kalba yra daugiau nei 325 kalbos, duomenų bazę, kuri yra vienintelė jums reikalinga tarimo programa.

Tai leidžia akimirksniu palyginti skirtingus to paties žodžio kirčiavimus ta pačia kalba, klausytis vyrų ar moterų balsų, sekti neseniai išklausytus tarimus ir, svarbiausia, įrašyti tarimus gimtąja kalba ir padėti kitiems besimokantiesiems.

7) „Takeasy“ vertėjas / žodžiu

Net ir pačios sudėtingiausios mašininio vertimo programos, tokios kaip „Google Translate“ ar „iTranslate“, turi savo apribojimus. Dažniausiai juos lengva apžvelgti, tačiau gyvenime yra situacijų, kai svarbiausia yra tikslumas. Galite pamesti piniginę svetimoje šalyje ir jums reikės bendrauti su vietos policija, keletą mėnesių išsinuomoti butą ar spręsti neatidėliotiną verslo problemą su užsienio klientu. Tokioms situacijoms reikia profesionalaus vertėjo. Bet kaip rasti gerą laiku ir nenutraukiant banko? Atsakymas yra „Takeasy“, pirmasis pasaulyje nuotolinio realiuoju laiku teikiamų tiesioginių žmonių vertimo paslaugų teikėjas.

Norėdami naudoti programą, pirmiausia turite pasirinkti kalbą, iš kurios norite versti, ir kalbą, į kurią norite versti. Tada programa pritrauks jus su tinkamu vertėju, kuris leis jums išspręsti kalbos problemas bet kada ir bet kur. Jei esate tikrai patenkintas vertėju, galite jį pamėgti, kad galėtumėte lengvai pasiekti.

Programa palaiko kinų (supaprastinto ir tradicinio), anglų, prancūzų, vokiečių, japonų, korėjiečių, portugalų, rusų ir ispanų kalbų garso, vaizdo ir teksto vertimus. Daugiau kalbų bus pridėta vėliau. Iš pradžių programa palaikė 27 kalbas, tačiau kūrėjas nusprendė sumažinti kiekį naudodamas daugiau funkcijų, tokių kaip išvykstantis gyvenimo asistentas ir privatus mokytojas.

Nuosprendis dėl geriausios „Android“ vertimo programos

Jei daug keliaujate po užsienio šalis, vertimas dažnai gali būti sunkiausias jūsų kelionės aspektas, ypač jei vykstate į visiškai kitokios kultūros šalis, pavyzdžiui, Kiniją ar Japoniją. Štai kur pateikiamos „Android“ vertimo programos - atsisiųskite ją į savo išmanųjį telefoną ir galite labai palengvinti kalbos barjerą, kai esate išvykęs. Tai gali jums nepadėti pokalbyje a visa partija, bet tai gali padėti pamatyti, kas vyksta meniu, reklamose, skelbimų lentose ir kt.

Kokia jūsų geriausia „Android“ vertimo programa kelionėms į užsienį? Praneškite mums toliau pateiktame komentarų skyriuje.

Mes gausime pardavimo komisinius, jei perkate prekes naudodamiesi mūsų nuorodomis. Sužinokite daugiau.

„#Huawei # Y6Pro“ yra biudžetini „Android“ išmanui telefona, pirmą kartą išleita 2019 m. Kovo mėn. Ji turi rao lašelio tiliau 6,09 colių IP kytųjų kritalų ekraną, kurio kiriamoji geba yra 720 x 1560 p...

veiki ir veiki apilankę naujame „Galaxy8“ trikčių šalinimo traipnyje. Šio dieno įraše bu atakyta į kai kuria 8 žinučių iuntimo ir MM problema. Kaip įprata, toliau paminėti atvejai paimti iš laiškų, ku...

Daugiau Informacijos